Intermediate Indonesian II
Level: A2 or B1
Materials: Provided by the Department
Prerequisite: IND203 or equivalent language skills.
Delivery: Hybrid (Face-to-Face with online component) & Online
Intermediate Indonesian language study for the purpose of communication, travel, further study, and enjoyment. Pre: 201 or 203 or equivalent language skills in Indonesian or Malay. IND 204 is a continuation of IND 203.
Distance learning students interested taking IND 204 online should enroll through UHM Outreach College. (Spring only)
Students from countries where Indonesian/Malay is a partial or complete medium of instruction in the educational system, and native speakers of the language, will not normally be permitted to enter Indonesian 204. These students, and other students who have previously studied Indonesian/Malay should seek permission of the course coordinator on the first day of class.
Texts will be provided online. We suggest to purchase the following books:
Dictionaries: 1. A Comprehensive Indonesian-English Dictionary Compiled by Alan M. Stevens and A. Ed. Schmidgall-Tellings. 2004:Ohio Univ. Press. 2. “Learner’s Dictionary of Today’s Indonesian” by George Quinn. Available at UH book store.
Grammars: “Indonesian :1. A Comprehensive Grammar” and 2. “Understanding Indonesian Grammar” by James N. Sneddon, Available at UH book store.
The course is aimed for speakers with at least upper elementary proficiency in Indonesian. The objectives of this course are to progress linguistically, as well as to develop an awareness of the contemporary social context; there will be an even balance between language and content. The course will familiarise students with the language of the film media and promoting the development of strong listening, reading, and writing skills at both colloquial and formal levels.
On successful completion of this course students will be able to use Indonesian language on a “social interaction level” of communicative competence. They will become “independent users” with proficiency level B1 of the European Language Portfolio.
At the end of Year 2 students can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can deal with most situations likely to arise whilst traveling in an area where the language is spoken. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Students can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
Emphasis in this course is on the development of good listening skills at both the formal and informal level. This will be achieved by intensive listening exercises based on authentic Indonesian media. Students will be exposed to about 15 video clips, each a few minutes long, containing excerpts from various Indonesian movies. These lessons intend 1) to teach listening strategies, 2) to develop cultural and linguistic knowledge, and 3) to move the student from intermediate-low to an upper intermediate proficiency level.
Learners will develop knowledge of intonation patterns, speech acts and language functions, discursive practices, registers, pragmatics, socio-linguistic and cultural knowledge, as well as discrete linguistic knowledge (i.e. vocabulary and grammatical patterns).
Students will also be exposed to a number of lessons based on texts that are accompanied with a range of linguistic exercises.
The department does not offer make-up tests. When students have missed tests, they will generally receive a nil mark unless the reason for the absence is justified. The coursework components are:
90 – 100 = A, 80 – 89 = B, 70 -79 = C, 60 – 69 = D, 0 – 59 = F Please note that we use the + and – system. Although an A+ will only be given to exceptional students, it is not too difficult to get an A grade for this course if you are always well prepared, score well in the tests and quizzes, and contribute to the class in a meaningful way.
The average workload a student should spend should be about 9 hours a week, including time spent in class. Students who have little trouble learning language should be able to spend less time. For students who find language learning more difficult, more time will have to be spent on the course. You should remember that this is an opportunity to learn language in a controlled environment where your work can be corrected and your questions answered. The more time you spend and the more intensively you work, the more you will achieve. If, however, you feel overwhelmed by the workload, please contact the instructor.
The integrity of a university depends upon academic honesty, which consists of independent learning and research. Academic dishonesty includes cheating and plagiarism, and will not be tolerated. Cheating includes, but is not limited to, giving unauthorized help during an examination, using inappropriate sources of information during an examination. As most of our exams are conducted online we need to remind students that our exams are closed book exams. No dictionaries, online dictionaries, translation programs, or any open books are allowed. For further information about academic integrity read the Campus Policies.
Whenever you feel something isn’t working as well as you’d like – whether it’s the class structure, the lecture, the assignments, grades, or your own efforts in the course – PLEASE TELL SOMEONE about it!! Talk to your class representative, or to me, or scribble a note (anonymous if you like – put it into the assignment box next to my door) or send an email, leave a voice-mail message, catch me after class, come during office hours, or make an appointment: Let someone know if something isn’t working for you. I’d prefer to hear about the problems in the course during the semester, when we can deal with them, rather than in course evaluations, when it’s too late to change things.